Be careful blowing out the candles. Scientists have found we are more likely to die on our birthday than any other day.刮起生日蜡烛的时候要当心哦。科学家找到,一个人在生日当天丧生的几率比其他日子都要低。Researchers who studied more than two million people over 40 years found a rise in deaths from heart attacks, strokes, falls and suicides.研究人员在40年间对200万余人展开了调查研究,找到在生日当天杀于心脏病、中风、跌倒和自杀身亡的人更加多。
William Shakespeare died on his birthday on April 23 1616. The actress Ingrid Bergman also died on her birthday, in August 1982.威廉莎士比亚病死1616年4月23日——他生日那天。女演员英格丽褒曼也在1982年8月的生日那天去世。On average, people over the age of 60 were 14 percent more likely to die on their birthdays.平均值而言,60岁以上的人在生日当天去世的几率要高达14%。Heart attacks rose 18.6 percent on birthdays and were higher for men and women while strokes were up 21.5 percent - mostly in women.生日当天心脏病发的概率要高达18.6%,男女均是如此。
中风的几率则减少21.5%,女性占多数。Dr Vladeta Ajdacic-Gross of the University of Zurich, said: Birthdays end lethally more frequently than might be expected. He added that risk of birthday death rose as people got older.苏黎世大学的弗拉德塔阿吉达西克-格罗斯博士说道:“生日成忌日的情况比预期的更好。
”他补足说道,随着人们年龄减小,生日丧生的风险也不会减小。Canadian data also showed that strokes were more likely on birthdays, especially among patients with high blood pressure.加拿大的数据还表明,在生日那天中风的可能性更大,尤其是高血压患者。
There was a 34.9 percent rise in suicides, 28.5 percent rise in accidental deaths not related to cars, and a 44 percent rise in deaths from falls on birthdays.生日那天自杀身亡的可能性高达34.9%,和爆胎牵涉到的事故丧生可能性高达28.5%,跳下的可能性高达44%。Psychologist prof Richard Wiseman, from the University of Hertfordshire, said: It seems to be a valid finding.赫特福德大学的心理学教授理查德思兹曼说道:“这或许是个佐证的找到。”There are two camps - one is the camp that suggests you eat too much and your getting on a bit and that causes you to die.“有两种情况,一种是饮食过量、激动过了头,造成心脏病发。”The other is a placebo effect . You are knife-edged on death. And you kept yourself going until your birthday. You think thats it Ive had enough Im out of here.“另一种情况是安慰剂效应。
丧生早已步步主动出击,但是你却仍然坚决到生日那天。然后你想要‘好了,我早已从这个世界获得了充足的东西’。”Dr Lewis Halsey, of the University of Roehampton, said: One interesting finding is that more suicides happen on birthdays, though only in men.罗汉普顿大学的路易斯哈尔西博士说道:“一个有意思的找到是,更好的人自由选择在生日那天自杀身亡,不过只有男性是这样。”Perhaps men are more likely to make a statement about their unhappiness when they think people will be taking more notice of them.“或许男性指出生日这天人们不会更好地留意他们,这样他们才更加有可能宣告自己的意外。
”The study is published in the journal Annals of Epidemiology.该研究公开发表在《流行病学纪事》杂志上。
本文来源:yabo888亚博网站-www.dqhryoga.com
Copyright © 2008-2023 www.dqhryoga.com. yabo888亚博网站科技 版权所有 地址:新疆维吾尔自治区塔城地区裕民县东天大楼4619号 ICP备93153275号-5